爱德华网络世界

当前位置:首页 > 精品文萃 > 文学世界 > 内容

叔本华语录摘抄,附德文原文及英语AI翻译

作者:佚名    更新时间:2025-4-27 22:50:06

叔本华的哲学如一把锋利的手术刀,剖开人性最真实的本质。以下是他最具穿透力的思想结晶,每一句都值得反复品味:

一、人性本质 (The Nature of Humanity|Menschliche Natur)

1. "人是一团燃烧的欲望,满足则空虚,不满足则痛苦。"

德:Der Mensch ist ein Wesen brennender Begierden, die, wenn befriedigt, ihn leer lassen, und wenn unbefriedigt, ihn in Schmerz versetzen.

英:Man is a being of burning desires, which, when satisfied, leave him empty, and when unsatisfied, leave him in pain.

2. "虚荣是心灵的枷锁,骄傲是智慧的牢笼。"

德:Eitelkeit ist die Fessel des Geistes, und Stolz ist das Gefängnis der Intelligenz.

英:Vanity is the mind's shackle, and pride is the prison of intelligence.

3. "嫉妒是人的天性,而怜悯是文明的伪装。"

德:Neid liegt in der menschlichen Natur, während Mitleid eine Maske der Zivilisation ist.

英:Envy is human nature, while pity is a mask of civilization.

二、痛苦智慧 (The Wisdom of Suffering|Weisheit des Leidens)

4. "生命如同钟摆,在痛苦与无聊间永恒摆动。"

德:Das Leben ist wie ein Pendel, das ewig zwischen Schmerz und Langeweile hin und her schwingt.

英:Life is like a pendulum, forever swinging between pain and boredom.

5. "苦难是天才的垫脚石,是凡人的绊脚石。"

德:Leiden ist ein Trittstein für das Genie und ein Stolperstein für den Normalsterblichen.

英:Suffering is a stepping stone for the genius, and a stumbling block for the ordinary.

6. "智慧不是快乐的源泉,而是痛苦的放大镜。"

德:Weisheit ist keine Quelle des Glücks, sondern ein Vergrößerungsglas für das Leiden.

英:Wisdom is not a source of happiness, but a magnifying glass for suffering.

三、孤独真谛 (The Essence of Solitude|Wesen der Einsamkeit)

7. "要么孤独,要么庸俗——没有中间道路。"

德:Entweder Einsamkeit oder Gemeinheit – es gibt keinen Mittelweg.

英:Either solitude or vulgarity – there is no middle ground.

8. "独处时,卑鄙者现原形,高尚者见本心。"

德:In der Einsamkeit zeigen die Niedrigen ihre wahre Gestalt, und die Edlen finden ihr wahres Selbst.

英:In solitude, the base reveal their true form, and the noble find their true selves.

9. "人群中的寂寞,比独处时的孤独更致命。"

德:Einsamkeit in der Menge ist tödlicher als Einsamkeit in der Isolation.

英:Loneliness in a crowd is more deadly than solitude in isolation.

四、爱情幻象 (The Illusion of Love|Illusion der Liebe)

10. "爱情是造化设下的骗局,为的是物种繁衍。"

德:Liebe ist ein Trick der Natur zur Fortpflanzung der Art.

英:Love is a trick played by nature for the propagation of the species.

11. "婚姻如同两个刺猬过冬:靠近会扎伤,分开又寒冷。"

德:Die Ehe ist wie zwei Stachelschweine im Winter: Nähe verursacht Schmerzen, aber Trennung ist kalt.

英:Marriage is like two porcupines in winter: getting close causes pain, but separation is cold.

12. "热恋时的誓言,是清醒后最先背叛的诺言。"

德:Die Gelübde leidenschaftlicher Liebe sind die ersten Versprechen, die nach der Rückkehr der Nüchternheit gebrochen werden.

英:The vows of passionate love are the first promises betrayed after sobriety returns.

五、处世哲学 (The Philosophy of Living|Philosophie des Lebens)

13. "礼貌是理性的面具,戴久了就长进肉里。"

德:Höflichkeit ist die Maske der Vernunft, die, wenn lange genug getragen, ins Fleisch übergeht.

英:Politeness is the mask of reason, which, when worn long enough, grows into the flesh.

14. "对待蠢货的最好方式,是让他们继续愚蠢。"

德:Der beste Weg, mit Narren umzugehen, besteht darin, sie in ihrer Torheit gewähren zu lassen.

英:The best way to deal with fools is to let them continue in their folly.

15. "愤怒时做的决定,要用双倍理智来偿还。"

德:Entscheidungen, die im Zorn getroffen werden, müssen mit doppelter Vernunft zurückgezahlt werden.

英:Decisions made in anger must be repaid with double the reason.

六、生命顿悟 (Epiphanies of Life|Menschliche Natur)

16. "人生如噩梦,我们只是偶尔能短暂醒来。"

德:Das Leben ist wie ein Albtraum, aus dem wir nur kurz erwachen können.

英:Life is like a nightmare, from which we can only briefly awaken.

17. "健康是1,财富、名声都是后面的0。"

德:Gesundheit ist die 1, und Reichtum und Ruhm sind nur die Nullen, die folgen.

英:Health is the 1, and wealth and fame are just the 0s that follow.

18. "死亡不是生命的对立面,而是生命的老师。"

德:Der Tod ist nicht das Gegenteil des Lebens, sondern sein Lehrer.

英:Death is not the opposite of life, but rather its teacher.

思想棱镜:叔本华用悲观主义打磨出一面照妖镜,让我们看清:

- 欲望是痛苦的燃料

- 孤独是智慧的温床

- 清醒地活着,就是最大的勇气

这些语录像哲学版的"苦口良药",虽涩却治病。哪一句最戳中你的灵魂?欢迎探讨!

来源:网络

特别声明:以上作品内容(包括在内的视频、图片或音频)为用户上传并发布,本平台仅提供信息存储空间服务。如遇版权问题,请立即联系删除。

Notice: The content above (including the videos, pictures and audios if any) is uploaded and posted by the user. This platform merely provides information storage space services. In case of copyright issues, please contact us at the first time and we will remove the related content immediately.

  • 上一篇:中小学生必读成语故事大全
  • 下一篇:Beowulf & Audio
  • 相关评论

    我要评论

    大名: (*缺省将显示IP)
    内容:

    最新更新

    热门推荐

    手机端首页 | PC端 51La

    © by Edward Web World

    ×

    如果您觉得资源有用就打赏一下呗

    Edward Web World 非常感谢您的打赏,我们将继续努力,打造更加美好的网络世界!

    支付宝扫一扫

    支付宝收款码

    微信扫一扫

    微信收款码