首   页

个人简历

个人相册

Teaching Demo MY BLOG 黄冈师院外国语学院


用户:
密码:
缓存:

---------------------------------------

«April 2024»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:
日志总数:1
评论数量:0
留言数量:0
访问次数:38628
建立时间:2005年6月15日





take me to your heart
tansongbai 发表于 2005-5-10 21:51:16

take me to your heart

hiding from the rain and snow 藏身于雨雪之中
trying to forget but i won't let go 努力忘记,但我怎能就这样离去
looking at a crowded street 看着熙熙攘攘的街道
listening to my own heart beat 却只能听见自己的心跳

so many people 这么多的人
all around the world 在世界上
tell me where do i find 请告诉我在哪里可以找到
someone like you girl 像你一样的女孩

take me to your heart 将我留存心间
take me to your soul 与你的灵魂相伴
give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前
show me what love is 问情为何物
- haven't got a clue 在我们彼此离开前
show me that wonders can be true 问奇迹上演
they say nothing lasts forever 他们说没有什么可以天长地久
we're only here today 我们也能此时相守
love is now or never 现在或者永不回头
bring me far away 请带我一起远走
take me to your heart 让***近你的心
take me to your soul 与你的灵魂相伴
give me your hand and hold me 给我你的手拥我入怀
show me what love is 问情为何物
be my guiding star 让星辰照亮我路
it's easy take me to your heart 其实爱我真的很简单

standing on a mountain high 站在高山之颠
looking at the moon through a clear blue sky 看着月亮高挂于清澈的蓝天
i should go and see some friends 也许我应该去和朋友们在一起
but they don't really comprehend 但他们真的不明白我此时的心情

don't need too much talking 不需要繁琐的言语
without saying anything 甚至可以一语不发
all i need is someone 我仅仅需要
who makes me wanna sing 一个能让我欢乐而歌的人
loading...
 

2005-4-22
Saying Good-bye to Cambridge Again

Saying Good-bye to Cambridge Again
再别康桥
      -----徐志摩
Very quietly I take my leave
轻轻的我走了,
As quietly as I came here;
正如我轻轻的来
Quietly I wave good-bye
我轻轻的招手,
To the rosy clouds in the western sky.
作别西天的云彩。

The golden willows by the riverside
那河畔的金柳
Are young brides in the setting sun;
是夕阳中的新娘
Their reflections on the shimmering waves
波光里的艳影,
Always linger in the depth of my heart.
在我的心头荡漾。

The floating heart growing in the sludge
软泥上的青荇,
Sways leisurely under the water;
油油的在水底招摇;
In the gentle waves of Cambridge
在康河的柔波里,
I would be a water plant!
我甘心做一条水草

That pool under the shade of elm trees
那树荫下的一潭,
Holds not water but the rainbow from the sky;
不是清泉,是天上虹
Shattered to pieces among the duckweeds
揉碎在浮藻间,
Is the sediment of a rainbow-like dream?
沉淀着彩虹似的梦。

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
寻梦?撑一支长篙,
To where the green grass is more verdant;
向青草更青处漫溯,
Or to have the boat fully loaded with starlight
满载一船星辉,
And sing aloud in the splendour of starlight.
在星辉斑斓里放歌

But I cannot sing aloud
但我不能放歌,
Quietness is my farewell music;
悄悄是别离的笙箫;
Even summer insects keep silence for me
夏虫也为我沉默,
Silent is Cambridge tonight!
沉默是今晚的康桥!

Very quietly I take my leave
悄悄的我走了,
As quietly as I came here;
正如我悄悄的来;
Gently I flick my sleeves
我挥一挥衣袖,
Not even a wisp of cloud will I bring away
不带走一片云彩。


阅读全文(1305) | 回复(0) | 引用(9)
 


9 1 :



爱德华网络世界 | 博客首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆
Powered by www.ok5266.com © Copyright 2004-2024. All rights reserved.
Processed in 0.047 second(s), page refreshed 232392 times.